Feeds:
Entradas
Comentarios
Bien dans ma peau, tu es celle que je suis
Alors promets-moi de me faire un enfant
Même dans le dos si vraiment tu en mœurs d’envie

Et là je serai le meilleur des amants
Comme une envie d’aller faire un tour
Du côté de nos amours
 
Refrain :
Viens chez moi te mettre à l’abri
On ira sous les draps écouter la pluie
Viens chez moi te mettre à l’abri
Voir mon paradis (x2)
 
Mon alter ego, fuis moi je te suis
Alors promets-moi de signer pour 100 ans
J’aime pas pour de faux mais seulement pour la vie
Et là je nous vois comme de vieux amants
Comme une envie d’aller sans retour
Du côté de nos amours
 
Refrain :
Viens chez moi te mettre à l’abri
On ira sous les draps écouter la pluie
Viens chez moi te mettre à l’abri
Voir mon paradis (x2)
 
Et on fera
Dam dam dam (x4)
 
Comme une envie d’aller faire un tour
Du côté de nos amours
Comme une envie d’aller sans retour
Avec toi, mon amour
 
Refrain :
Viens chez moi te mettre à l’abri
On ira sous les draps écouter la pluie
Viens chez moi te mettre à l’abri
Voir mon paradis (x2)
 
Et on fera
Dam dam dam (x10)

________________________________________________

A gusto siendo quien soy, somos iguales
Entonces prométeme que me darás un hijo
Incluso a mis espaldas si realmente te mueres de ganas
 
Y entonces seré el mejor de los amantes
Como unas ganas de ir a dar una vuelta
Al lado de nuestros amores
 
Estribillo:
Ven a mi casa te protegeré
Iremos a la cama para escuchar la lluvia
Ven a mi casa te protegeré
Mirar mi paraíso (x2)
 
Mi alter ego, te escapas y te sigo
Entonces prométeme que firmarás por 100 años
Te quiero de verdad y solamente para toda la vida
Y ahora nos veo como viejos amantes
Como unas ganas de ir y no volver
Al lado de nuestros amores
 
Estribillo:
Ven a mi casa te protegeré
Iremos a la cama para escuchar la lluvia
Ven a mi casa te protegeré
Mirar mi paraíso (x2)
 
Y haremos
Dam dam dam (x4)
 
Como unas ganas de ir a dar una vuelta
Al lado de nuestros amores
Como unas ganas de ir y no volver
Contigo, mi amor
 
Estribillo:
Ven a mi casa te protegeré
Iremos a la cama para escuchar la lluvia
Ven a mi casa te protegeré
Mirar mi paraíso (x2)
 
Y haremos
Dam dam dam (x10)
 
Anuncios

*N.del.T: juego fonético ya que “se ama” equivale a “siembra”

J’aurai préféré pour toi               Hubiera preferido para tí
Juste inverser le cour des choses      cambiar simplemente el curso de las cosas
J’aurai aimé, et toi                   me hubiera gustado, y tú
Une main tendue une rose               una mano tendida una rosa

J’aurai aimé de toi                    me hubiera gustado de tí
La certitude d’un geste                la certeza de un gesto
Simplement quand ça n’va pas           simplemente cuando esto no funciona
Ne pas se fuir comme la peste          no huir como la peste

Ils en étaient déboussolés             ellos estaban desorientados
De voir que l’on tenait quand même     de ver que lo teniamos de todos modos
Et nous les premiers étonnés           y nosotros los primeros sorprendidos
De récolter ce que l’on s’aime         de recoger aquello que se ama (siembra)

J’aurai préféré ma foi                 hubiera preferido mi fé
Eviter nos sombres démences            evitar nuestras sombras dementes
Et mainte et mainte foi                mucha mucha fé
Oublié d’partir en vacances            y olvidar irse de vacaciones

En vacances de toi                     de vacaciones de tí
Et comme l’amitié nous rattrape        y como la amistad nos atrapa de nuevo
Nous rattrape à chaque fois            nos atrapa una y otra vez
Autant tenir quand ça dérape           tanto agarrarla cuando se aleja

Ils en étaient déboussolés             ellos estaban desorientados
De voir que l’on tenait quand même     de ver que lo teniamos de todos modos
Et nous les premiers étonnés           y nosotros los primeros sorprendidos
De récolter ce que l’on s’aime         de recoger aquello que se ama (siembra)

J’aurai bien voulu tu sais             me hubiera gustado y tu lo sabes
Tenir le cap, sauver les murs          tener el cabo, salvar los muros
Courir sans m’arrêter                  correr sin parar
Ne pas frissonner sous l’armure        no temblar bajo la armadura

Et j’aurai voulu tu sais               y hubiera querido ya sabes
La longue traversée tranquille         la larga travesia tranquila
J’aurai même imaginé                   hubiera incluso imaginado
Ne jamais atteindre une rive           no alcanzar jamas la orilla

Ils en étaient déboussolés             ellos estaban desorientados
De voir que l’on tenait quand même     de ver que lo teniamos de todos modos
Et nous les premiers étonnés           y nosotros los primeros sorprendidos
De récolter ce que l’on s’aime         de recoger aquello que se ama (siembra)

J’aurai aimé tu sais                   me hubiera gustado ya sabes
Eviter nos fausses mesures             evitar nuestras falsas medidas
J’aurai même préféré                   habria incluso preferido
De nous une lettre d’injures           una letra de injurias propia

J’aurai voulu parfois                  hubiera querido a veces
Oui t’étrangler au quatre vent         estrangularte por todos lados
Te serrer dans mes bras                apretarte contra mi cuerpo
A ça je l’ai voulu souvent             eso lo deseo a menudo

Ils en étaient déboussolés             ellos estaban desorientados
De voir que l’on tenait quand même     de ver que lo teniamos de todos modos
Et nous les premiers étonnés           y nosotros los primeros sorprendidos
De récolter ce que l’on s’aime         de recoger aquello que se ama (siembra)

Poum poum poum
Poum poum poum poum poum
Hey !

Elle me dit:
Ecris une chanson contente,
Pas une chanson déprimante
Une chanson que tout le monde aime.

Elle me dit:
Tu deviendras milliardaire
T’auras de quoi être fier
Ne finis pas comme ton père.

Elle me dit:
Ne t’enferme pas dans ta chambre
Vas-y secoue-toi et danse
Dis-moi c’est quoi ton problème?

Elle me dit:
Qu’est-ce que t’as, t’as l’air coincé
T’es défoncé ou t’es gay?
Tu finiras comme ton frère.
Elle me dit.

Elle me dit: c’est ta vie
Fais ce que tu veux tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras.

Elle me dit: t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.

Elle me dit:
Fais comme les autres garçons
Vas taper dans un ballon
Tu deviendras populaire.

Elle me dit:
Qu’est-ce’ tu fous sur internet
Ça va pas bien dans ta tête
Regarde le temps que tu perds.

Elle me dit:
Pourquoi tu te plains tout le temps
On dirais que t’as 8ans
C’est pas comme ça qu’tu vas plaire.

Elle me dit:
Un jour je n’serais plus là
Mais c’est quand elle me dit ça
Qu’elle me dit un truc que j’aime.
Elle me dit.

Elle me dit: c’est ta vie
Fais ce que tu veux tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras.

Elle me dit: t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.

Elle me dit:
T’as pas encore des cheveux blancs
Et t’auras bientôt 30ans
Faudrait que tu te réveilles.

Elle me dit:
Tu es toujours un enfant
Tu ne seras jamais grand
Et moi je suis déjà vieille.

Elle me dit:
Regarde un peu tes amis
Qu’est-ce qu’ils vont faire de leur vie
Ya de quoi se foutre en l’air.

Elle me dit:
Oui un jour tu me tueras
Et c’est quand elle me dit ça
Qu’elle me dit un truc que j’aime.

Elle me dit: danse.
Elle me dit: danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.
Elle me dit: danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.
Elle me dit: danse, danse, danse.
Elle me dit: danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.

Elle me dit: c’est ta vie
Fais ce que tu veux tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras.

Elle me dit: t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.
Elle me dit danse.

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse.
Elle me dit: danse.

_____________________________________________

Ella me dice:
escribe una canción alegre
no una canción deprimente,
una canción que todo el mundo ame.

Ella me dice:
tu te convertirás en millonario,
tu tendrás algo de lo que estar orgulloso,
no acabes como tu padre.

Ella me dice:
no te cierres en tu habitación,
venga muévete y baila,
dime cual es tu problema.

Ella me dice:
qué tienes? Pareces estancado,
estás colocado o eres gay?
Acabarás como tu hermano.

Ella me dice.

Ella me dice: es tu vida
haz lo que tu quieras, no importa.
Un día lo comprenderás,
un día te avergonzarás.

Ella me dice: tu eres muy inútil,
sal un poco de tu burbuja.
Haces cualquier cosa
diremos que a ti te gusta.

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.

Ella me dice: baila

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.

Ella me dice:
haz como los otros chicos,
ve a jugar con la pelota,
serás popular,

Ella me dice:
que es lo que haces en Internet?
Esto no va bien para tu cabeza,
mira el tiempo que tu pierdes.

Ella me dice:
por qué te quejas todo el tiempo?
La gente dirá que tienes 8 años,
no es así como tú vas a gustar.

Ella me dice:
un día yo ya no estaré,
pero es cuando ella me dice esto
que ella me dice algo que yo quiero.
Ella me dice.

Ella me dice: es tu vida
haz lo que tu quieras, no importa.
Un día lo comprenderás,
un día te avergonzarás.

Ella me dice: tu eres muy inútil,
sal un poco de tu burbuja.
Haces cualquier cosa
diremos que a ti te gusta.

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.

Ella me dice:
aún no tienes canas
y tendrás casi 30 años,
tendrás que levantarte.

Ella me dice:
tú siempre eres como un niño,
nunca serás mayor
y yo ya soy vieja.

Ella me dice:
fíjate un poco en tus amigos,
qué van a hacer ellos de sus vidas?
Hay algunos que la tienen patas arriba.

Ella me dice:
sí, un día me matarás
y es cuando ella me dice esto
que ella me dice algo que yo quiero.

Ella me dice: baila.
Ella me dice: baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.
Ella me dice: baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.
Ella me dice: baila, baila, baila.
Ella me dice: baila, baila, baila, baila, baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.

Ella me dice: es tu vida
haz lo que tu quieras, no importa.
Un día lo comprenderás,
un día te avergonzarás.

Ella me dice: tu eres muy inútil,
sal un poco de tu burbuja.
Haces cualquier cosa
diremos que a ti te gusta.

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.

Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Por qué te arruinas la vida?
Baila, baila, baila.
Ella me dice: baila.

Mickey 3D: Matador

Je n’ai pas peur des americains,
Ni des cons, ni des politiciens,
Mais j’ai peur de t’attraper la main
Et que tu me m’esquive encore
Je ne sais pas si cet amour est fort
Ou si il ressemble a la chasse au trésor
Si t’en veux pas sache que je le deplore
Et que je m’excuse encore

Je n’ai pas peur de la mort
Mais que tu m’evite encore
Je te préviens matador
Qu’un jour je t’aurais alors

On a vu des taureaux aimer des taureros
On a vu des taureaux aimer les taureros

Je n’ai pas peur des ordinateurs
Ni des virus exterminateurs
J’ai defoncer tellement de gladiateur
Qu’ils ont disparus alors

J’aimerais bien t’emmener sur le port
Te refaire le coup du conquitador
J’ai peur que tu joue les taureadors
Et que tu m’exquive encore

Je n’ai pas peur de la mort
Mais que tu m’evite encore
Je te préviens matador
Qu’un jour je t’aurais alors

On a vu des taureaux aimer des taureros
On a vu des taureaux aimer les taureros

——–

No me dan miedo los americanos
Ni los bobos, ni los políticos
Pero me da miedo cogerte la mano
Y que la escondas
No sé si este amor es fuerte
O si se parece a la búsqueda del tesoro
Si no quieres saber que lo siento
Y que todavía te pido perdón

No tengo miedo a la muerte
Pero sí a que me esquives
Pero te aviso matador
Que un día serás mío

Hay toros enamorados de toreros
Hay toros enamorados de toreros

No tengo miedo de los ordenadores
Ni de los virus exterminadores
He vencido a tantos gladiadores
Que se han extinguido

Me gustaría llevarte a la puerta
Hacerte la técnica del conquistador
Tengo miedo que juegues a los toreadores
Y a que me esquives

No tengo miedo a la muerte
Pero sí a que me esquives
Pero te aviso matador
Que un día serás mío

Hay toros enamorados de toreros
Hay toros enamorados de toreros

 

Tu ris si mal, tu ris de vide

Des tâches de vin sur ta chemise

Qui a deux boutons éclatés

Sur ton corps qui me repoussait

Tu fais l’amour en deux poussées

L’amour, le manque, et la tournée

Et pendant que tu t’articules

Moi je soupire et toi tu me…

Menaces de partir…

Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs

Et bien chéri prends donc la porte

Car tu sais que plus rien ne m’importe

Mais dis-moi adieu demain

Mais dis-moi adieu en chemin

Va voir les autres je n’en pense rien

Je t’ai aimé mais je t’assure que c’est la fin

Crois-tu pouvoir enfin me dire

Que tu veux bien qu’on reste amis

Non c’est gentil ça va comme ça

Des amis j’en ai plein déjà

Je n’aurais donc plus à t’entendre

Rentrer la nuit quand j’attends l’aube

Qui arrive en poussant les heures

Moi je me lève et toi tu me…

Menaces de partir

Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs

Et bien chéri prends donc la porte

Car tu sais que plus rien ne m’importe

Mais dis-moi adieu demain

Mais dis-moi adieu en chemin

Va voir les autres je n’en pense rien

Je t’ai aimé mais je t’assure que c’est la fin

Mais dis-moi adieu demain

Mais dis-moi adieu en chemin

Va voir les autres je n’en pense rien

Je t’ai aimé mais je t’assure que c’est la fin.

 

—————————–

 

Ríes muy mal, tu risa está vacía

Hay manchas de vino en tu camisa

Que tiene los botones desprendidos

En tu cuerpo que me rechaza

Tú haces el amor en dos empujes

El amante, el ausente y la vuelta

Y mientras intentas hablar

Yo suspiro y tú me…

Amenazas con irte

Porque yo grito

cuando tú cantas tus recuerdos

Y bien querido

Coge la puerta y vete

que ya sabes que nada más me importa

Pero dime adiós mañana

Pero dime adiós por el camino

Ve a ver a las otras, yo no opino nada

Yo te he querido pero te aseguro que esto es el fin

Crees poder decirme finalmente

Que ves bien que quedemos como amigos

no, muy amable, estoy bien así

ya tengo muchos amigos

Yo no tendré porque escucharte

Regresar de noche mientras espero el alba

que llega empujando las horas

Yo me levanto y tú me…

Amenazas con irte

Porque yo grito

cuando tú cantas tus recuerdos

Y bien querido

Coge la puerta y vete

que ya sabes que nada más me importa

Pero dime adiós mañana

Pero dime adiós por el camino

Ve a ver a las otras, yo no opino nada

Yo te he querido pero te aseguro que esto es el fin

Pero dime adiós mañana

Pero dime adiós por el camino

Ve a ver a las otras, yo no opino nada

Yo te he querido pero te aseguro que esto es el fin.

Te souviens tu de tout brodway
quand il pleuvait
te souviens tu sur malcolm x
sous un chapeau
te souviens tu
au bord de l’eau…
moi j’ men souviens
comme si c’etait
comme si jamais
moi j’men souviens
comme si plus rien…
Te souviens tu
au bord de l’eau
tu souviens tu
il faisait beau
sous les palmiers
il est si tard
moi j m’en souviens
comme si cetait
comme si jamais
Te souviens tu
des temps anciens
te souviens tu
il faisait beau
te souviens tu
il est si tard
te souviens tu
on est si loin
moi j men souviens
comme si c etait
comme si jamais..
Moi j men souviens
comme si plus rien
Te souviens tu de tout brodway
quand il pleuvait
te souviens tu sur malcolm x
sous un chapeau
te souviens tu
au bord de l’eau
Moi j men souviens
comme si c’etait
comme si jamais
moi j’men souviens
comme si plus rie
rapelle toi
ces bons moments
rapelle moi
juste un instant…
—————
¿te acuerdas de todo Broadway
cuando llovia?
¿te acuerdas de Malcolm X
bajo un sombrero?
¿te acuerdas
al borde del agua?
Yo me acuerdo
como si fuese
como si nunca
yo me acuerdo
como si ya nada
¿te acuerdas
al borde del agua?
¿te acuerdas
hacia buen tiempo?
Bajo las palmeras
es tan tarde
yo me acuerdo
como si fuese
como si nunca
¿te acuerdas tu
de los viejos tiempos?
¿te acuerdas?
Hacia buen tiempo
¿te acuerdas?
Es tan tarde
¿te acuerdas?
Estamos tan lejos
yo me acuerdo
como si fuese
como si nunca
me acuerdo
como si ya nada
¿te acuerdas de todo Broadway
cuando llovia?
¿te acuerdas de Malcolm X
bajo un sombrero?
¿te acuerdas
al borde del agua?
Yo me acuerdo
como si fuese
como si nunca
yo me acuerdo
como si ya nada
acuerdate
de aquellos buenos momentos
recuerdame
solo un instante

Moi j’ai un monde,

un planète ronde,

c’est moi toute seule qui l’ai créé.

Pas en sept jours,

faut pas confondre,

je le construis depuis que je suis née.

Je suis la déesse de ce monde,

aussi la reine, la proprietaire.

Je suis la nature, la flore, la faune…

dans ce monde je suis la seule humaine.

Je me sens le nombril de mon monde

mais c’est normal, il m’appartient.

Là non plus, il ne faut pas confondre,

moi j’ai mon monde et toi tu as le tien.

On se laissera faire le tour de nos mondes,

mais on gardera chaque un le sien,

comme ça si un jour il y a une mauvaise onde,

l’on pourra continuer le chemin.

Moi j’ai un monde,

un planète ronde,

c’est moi toute seule qui l’ai créé.

Pas en sept jours,

faut pas confondre,

je le construis depuis que je suis née.

Ma tête est bien rempli de monde,

il y a souvent des invités:

gens de passage, souvenirs et contes

provenant de tout mon monde entier.

——————————

Yo tengo un mundo, un planeta redondo,

yo sola lo he creado.

No en siete días, no se tiene que confundir,

lo construyo desde que nací.

Yo soy la diosa de ese mundo,

también la reina, la propietaria.

Soy la naturaleza, la flora, la fauna…

en este mundo yo soy la única humana.

Me siento el ombligo de mi mundo

pero es normal, me pertenece.

no sea que se pueda confundir,

yo tengo mi mundo y tú el tuyo.

Nos dejaremos hacer la vuelta a nuestros mundos,

pero cada uno se quedará con el suyo,

así si un día hay una mala ola,

podremos continuar el camino.

Yo tengo un mundo, un planeta redondo,

yo sola lo he creado.

No en siete días, no se tiene que confundir,

lo construyo desde que nací.

Mi cabeza está llena de mundo,

a veces hay invitados:

gente de paso, recuerdos y cuentos

provenientes de mi mundo entero.